top of page
  • Facebook
  • X
  • Youtube
  • Instagram

تجمع نخبة من أهم العاملين في مجال الترجمة

جائزة الشيخ حمد للترجمة تحتفي بالفائزين.. الثلاثاء

٩ ديسمبر ٢٠٢٤

تجمع نخبة من أهم العاملين في مجال الترجمة

جائزة الشيخ حمد للترجمة تحتفي بالفائزين.. الثلاثاء



أعلنت جائزةُ الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن انعقاد حفلها السنوي لتكريم الفائزين بمختلِف فئات الدورة العاشرة، وذلك يوم الثلاثاء الموافق 10 ديسمبر الجاري. كما ستعقد الجائزة على هامش حفلها السنوي، ندوةً ثقافيةً في جلستين، حيث تجمع نخبةً من أهم العاملين في مجال الترجمة والمثاقفة من اللغة العربية وإليها، بعنوان: «من العربية إلى البشرية: عَقد من الترجمة وحوار الحضارات».


تتناول الندوةُ في الجلسة الأولى «الترجمة من اللغة العربية وإليها: واقع وآفاق»، ويشارك فيها كلٌ من المترجم والأكاديمي المغربي الدكتور حسن حلمي، والدكتورة ربا رياض خمم أستاذ مشارك في اللغة العربية واللغويات والترجمة في جامعة ليدز، المملكة المتحدة، والدكتور سلفادور بينيا مارتين، الأستاذ في قسم الترجمة في جامعة مالقة الإسبانية، والدكتورة نبيلة يون أون كيونغ أستاذة ورئيسة قسم اللغة العربية في جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية بكوريا الجنوبية، ويديرها الدكتور يوسف بن عثمان أستاذ الفلسفة وتاريخ العلوم الحديثة بجامعة تونس المنار.

بينما تتناول الجلسةُ الثانية دورَ الجائزة في الارتقاء بمعايير جودة الترجمة، وكيفية تطوير هذا الدور. ويُشارك فيها كلٌ من الدكتور والمترجم التركي أرشد هورموزلو رئيس المنتدى الدولي للحوار التركي – العربي، والدكتور الزواوي بغورة أستاذ ورئيس قسم الفلسفة جامعة الكويت، والمترجم الدكتور شكري مجاهد أستاذ الأدب الإنجليزي المتفرغ بجامعة عين شمس، والدكتور علي حاكم صالح أستاذ الفلسفة بجامعة ذي قار بالعراق، ويديرها الدكتور خالد أرن مدير مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلاميّة في تركيا.

وقد عرفت هذه الدورة العاشرة اختيار اللغة الفرنسية كلغة رئيسية ثانية إلى جانب اللغة الإنجليزية، كما اختيرت البلوشية والتترية والهنغارية ولغة يورُبا في فئة اللغات القليلة الانتشار. وتوصلت الجائزةُ خلال هذه الدورة إلى مشاركات من 35 دولة حول العالم، تمثل أفرادًا ومؤسسات معنية بالترجمة، من بينها 17 دولة عربيّة.



الراية القطرية

المصدر:

bottom of page